At 12:51 AM 1/11/03 -0500, AndyB wrote: >A random example of one "Habana" hit is: > http://www.adelante.cu/periodicos/habanero.htm >This publication is from Habana and has the title of "El Habanero" (no tilde). andy, that's a havana newspaper, "the Havanan", the equivalent of "the new yorker"...you can spell 'the new yorker' as 'the neu yourker', but that doesn't make it correct...neither havana, habana or habanero have a tilde...but for some reason, some people seem to think that every 'n' in a spanish word should be replaced with an 'n-ye'...and i agree with you, andy...mispellings on a web page tend to diminish the effect...there are spanish spell-checkers, too... my source?...ten years of speaking spanish in mexico... bill The ultimate game show will be the one where somebody gets killed at the end. -- Chuck Barris, creator of "The Gong Show"