For the last 30 years, I get this seed directly from the grower in Japan, and Dr. Bosland originally got his seed from me, but unfortunately he mis-spelled the name in his book. It's common to get errors when trying to get the English spelling for Chinese, Japanese and Arabic words correct, because with Chinese, Japanese and Arabic characters, there's not an exact translation that can be made into English. For example, the Capital of China, which was known as "Peking" for 100 years+, the English spelling was corrected to be closer to the actual Chinese sound of the name in the 1970s, and today can be spelled in English as either "Beijing" or "Bejing" The Japanese grower spells his pepper as "Yatsufusa." Unfortunately this spring, this variety became commercially extinct in Japan. If you liked this variety and want to grow it in the future, start saving your seeds, until a seed company starts picking it up and reproduces the seed commercially again. Otherwise, Yatsufusa will go the way that the other Japanese hot peppers did in the 1980s, like Hontaka and Santaka, into commercial seed extinction. --Craig Dremann Dave Anderson wrote: > > DeWitt & Bosland in "Peppers of the World" spell it Yatsafusa. They also mention it > as Chiles Japones or Japanese Chile. It is found as Japone in the dried chiles > section in our markets in Northern Nevada. Looks like a red Cayenne type. > > > Brent wrote > > > > > YATSUFUSA # isn't this spelled yatsafusa? > > > > > > --- Brent > >