Chile-Heads: I just picked up a copy of Paul Bosland's "Peppers: Vegetable and Spice Capsicums", and I have a question about superscript usage. I'm certain that it has something to do with this book being published in the UK. (I'm in the USA.) On page 61, it states "A solution of 2 g l-1 of potassium nitrate was successful in eliminating dormancy of C. annuum seeds." I'm a bit unclear what the superscript "-1" is. I read that line as "2 grams per liter"; is that right? On page 127, it states "The typical volume of rockwool currently used is about 1.4 l m-2 of greenhouse area." I read that as "1.4 liters per squared meter." Lastly, on page 129 we have "Supplementary lighting of 125 umol m-2 s-1 for 20h was only marginally better than the same intensity for 16 h." I'm not even going to touch that one. Perhaps some Briton can explain this superscript usage (especially the whole "-" thing); I tried asking one[1] here at work, but he was only able to tell me that "ladybugs are called ladybirds" (page 130). Regards, Greg [1] He also said "Greg, what's the difference? You're just growing these things in a windowbox anyway!" \|/ ___ \|/ loki@world.std.com +----- 2048/83C90191 -----+ @~./'O o`\.~@ | 0B 65 E0 58 F3 F9 81 F5 | /__( \___/ )__\ Crypto, Security, and Phrack: | F0 72 75 FA 1E BD C9 66 | `\__`U_/' http://world.std.com/~loki +--- via Finger or WWW ---+